進次郎パッシング 原因は潔さが無かったから?
潔さが無かった
小泉進次郎さんパッシング 伏線は滝川クリステルさんとの結婚?
庶民派だと思っていたのがそうではなかった?
派手な人と地味な人。どちらがリーダーに向いているのか?
派手な人と地味な人
地味な人は営業に向いていないのか?
内向的で控えめな人は、社内外の人から信頼される?
外交的な性格の営業マンは、コミュニケーション能力が高いので、
自分の話術を使ったり、ノリで契約を取りにいきます。
そのスタイルが相手にうまくハマれば商品を販売することができますが、
逆にハマらなければ、胡散臭いと思われたり、
売りつけられるのではないかと警戒されてしまいがちです。
ですので、外交的な性格を持っていて、社交性と話術を持っていても、
相手との信頼関係を深く築くことができないので、
どうしても販売にムラが出てしまうのです。
その一方で内気な性格の人は、営業をすることによって
「相手に迷惑をかけてはいけない」という意思が働き、
相手の気持ちになって考えることができます。
ですので、商品を売り込むというよりは、どちらかというと相手の話を聞いて、
その聞いた内容に対して提案するという話し方になってくるので、
相手からすると、売り込まれている感覚がしません。
外交的で自分の話術に自信を持っている営業マンと比べて、
内気な性格の営業マンは一方的な会話をすることがありませんので、
相手との深い信頼関係を築くことができるのです。
深い信頼関係を築くことができれば、
必死になって営業をして商品を売り込まなくても、
困った時には相手の方から相談してくれるようになりますし、
「購入するならこの人からだな」と思ってもらえるので、
その結果、契約を次々と取ることができるようになるというわけです。
地味な人は皆からの評価が一定だから人の上に立てる?
旅客機を家にした男性が羨ましい
自分の好きなモノの中で住めるなんて本当に幸せだ
アメリカだから為せるわざか
二日酔いをしないために簡単に出来ることとは?
とにかく水を飲もう。
ビール・焼酎でもチェイサーを飲む
チェイサーはお酒を美味しくする?
「メールの文章に句読点を打ったら失礼」ってホント?
どうも。アラフォーおじさんの健太です。
「メールの文章に句読点を打ったら失礼」ってホント?もやもやマナーという記事がありました。headlines.yahoo.co.jp
皆さんはメールをする際、句読点をつける、つけないを気にしたことはありますか。
わたしは、この記事が目に入るまで正直、句読点をつけることが失礼に感じるひとが一定数?存在するということを初めて知りました。
記事によると、
もし、目上のひとが句読点があるメールを読むと(目上の人によっては)、「読みにくそうだから、わざと自分のために読みやすい文章にしてやっているのだな」と失礼な気分にさせてしまう恐れがあるということらしいのです。
だから、「メールの文章には句読点をつけるのをやめたほうが良いのでは?」という主張です。
わたしはメールの際、少なくても「句読点について」なにか人から言われたことはありません。
でも、自分なりに極力シンプルにわかりやすいようにメールの文章は書いているつもりですが、上司に「お前のメールは分かりづらい!」と怒られてしまったこともあります。
句読点は入れて良い
昔の日本語には句読点はなかったようです。
日本語は当たり前ですが、中国より輸入した漢字がベースになっていて、それに日本人がより読みやすいようにと、「カタカナ」と「ひらがな」を独自に発明し「漢字」+「カタカナ」+「ひらがな」で表記するのが今の日本語になっていますよね。
漢字だけで構成されていた昔の日本語には句読点は有りません。
「カタカナ」と「ひらがな」が入ってきて、文章が非常に読みやすくなって、そして句読点がつけられるようになって日本語の文章は更に読みやすくなった。
句読点があると、文章を読む際のリズムが生まれる。だから読みやすくなる。
メールの文章だって、立派な日本語の文章の一種です。
だから、わたしは大いに句読点をメールに入れても良いと思います。
多用しすぎたり、変な位置に入れるのはやめましょう!
ただし、この記事の読者コメントにもあったように、過剰に句読点を入れすぎてしまったり、句読点ではありませんが意味のない空白を入れてしまった文章は、読みづらいばかりかなんか「バカにされた」気分にもなってしまいますよね。
だから、句読点の多用は避けるべきですし、なるべく適切な位置に入れるように気をつけたほうが良いと思います。
契約書を読む気がしないのはなぜ?
例えば、保険や金融商品等を購入した時に渡される契約書ってありますよね。
あれって、たとえ読書が好きな人であっても、好んで自ら進んで「読んでみたい!」と
思う人は稀だと思います。
特に裏面にぎっしりと小さな字で書いてある契約条項。あれを読む気がしないのはなぜだかわかりますか?
勿論、字がこの上なく小さいことも大きな理由ですが、文章にリズムが無いからなんです。
契約条項は無機質な文字だけがぎっしりと所狭しに並んでいます。
そんな文章が目に入ってきたら、一気に読む気がなくなってしまう。
句読点は、「ここで一旦文を区切ってくださいよ」という文を読む際のリズムを与える効果があることは先に述べました。
だから、人に文章を読む気にさせて、しかもリズムよく気持ちよく読ませる役割を持っている「句読点」。
乱用はいけませんが、おおいにメールでも使うべきだとわたしは思うのですが…。
どう思いますか?